“Castelao na arte europea” premiado en la Gala del Libro Galego

Castelao en el arte europeo

En el año 2015 anuncié la próxima edición del libro Castelao en el arte europeo, así, en castellano, en traducción do filólogo Alejandro Rodríguez Gómez, porque a Castelao hay que darlo a conocer fuera de Galicia. Y lo editamos, o mejor, hicimos una pequeña edición para la campaña de presentación; pero la editorial quebró y la tirada quedó reducida a aquellos pocos ejemplares iniciales. No pude darlo a conocer fuera de Galicia, ni tampoco dentro. Y tres años después, en Ferrol nació una pequeña editorial con mucho brío –de ahí el nombre Editorial Garañón– y quiso presentarse editando la versión gallega de mi libro, la original, con el título Castelao na arte europea. El director, Pedro Blanco Llano, amigo de hace más de cuarenta años, sabe todo lo que se puede saber de libros, de ahí que el mío sea perfecto en todos los aspectos. En el año 2018 lo presentamos en la Real Academia Galega, en la Academia de Belas Artes, en ferias y librerías, y la acogida fue espléndida. Tenía que ser porque no es un libro más sobre Castelao artista. La diferencia con cualquier otro, incluso con el Castelao artista, de Luis Seoane, está en que el mío es un libro de dibujante a dibujante, a la altura del panel; viendo de muy cerca o, incluso desde la propia experiencia, su trabajo artístico. Y también de humorista a humorista, entrando en las claves de su humor literario y en el de los pies de sus viñetas.

¿Por qué quise hacer este libro? Porque Castelao fue un dibujante y un humorista extraordinario, un maestro a quien estudiar en todas y cada una de sus facetas: caricaturista, humorista gráfico e ilustrador, en el sentido más amplio del término. Yo analicé su obra viñeta a viñeta, imagen a imagen, cuando el caso lo requirió.

Me refiero al Álbum Nós, a los Álbumes de guerra, a los Dibujos de negros, a los Dibujos de ciegos. Y dije lo que pienso, aunque mis conclusiones no sean compartidas por otros estudiosos. Considero que el elogio exagerado y la crítica injusta son igualmente negativos, y Castelao recibió unos y otras. Éste es un libro al margen de sectarismos y de beaterías, que nuestro artista no necesita, porque nada importa que algunos dibujos no me parezcan afortunados; Castelao es, con el conjunto de su obra bajo el brazo, uno de los grandes humoristas gráficos europeos; y, pese a la gravísima ceguera que padecía cuando elaboró los álbumes de guerra, uno de los mejores ilustradores de cualquiera confrontación bélica.

El libro tiene muchas páginas porque tratar del humor me exigió teorizar, una vez más, sobre los distintos géneros: comicidad, sátira y humorismo. Y porque escribí varios capítulos para explicar cómo un mozo de Rianxo llegó a ser “el más europeo de los dibujantes españoles”, en opinión de José Francés, el prestigioso crítico de los años 20 y 30.

Hay otra razón –la más importante- para escribir y publicar este libro. El Castelao teórico de arte, autor de la estupenda conferencia “Humorismo. Dibuxo humorístico. Caricatura”, bebió en fuentes ajenas; y el dibujante humorista y creador de estampas de guerra se inspiró en otros viñetistas e ilustradores. Lo hacemos todos, lo hicieron Velázquez y Goya; pero quise salir al paso de posibles acusadores de plagio, que de todo hay en el antigalleguismo. En este libro aporto información desconocida y sorprendente, y creo que ayudo a descubrir el Castelao humorista y artista más auténtico.

Así lo entendieron también los miembros del jurado de los Premios da Gala do Libro, que el pasado día 11 lo premiaron en el apartado de “Difusión Cultural”. Me alegro por mí, que llevé este libro en la cabeza casi 50 años; me alegro por Castelao, que va a ser más y mejor conocido; y me alegro por la Editorial Garañón, que apostó muy fuerte por esta obra. Sin duda todas las obras finalistas merecían el premio, pero esta mía también.

Deja un comentario